首页 / 范文 > 正文

我是一朵柳絮英语美文

我是一朵柳絮英语美文

  1985年,《红楼梦》剧组选演员时,20岁的陈晓旭拿着一张背面抄着她14岁时写的一首小诗《我是一朵柳絮》的照片打动了导演王扶林,出演女一号林黛玉,从此一炮走红。谨译此诗,以寄哀思。

我是一朵柳絮英语美文

  我是一朵柳絮,

  长大在美丽的春天里;

  因为父母过早地将我遗弃,

  我便和春风结成了知己。

  我是一朵柳絮,

  不要问我的家在哪里,

  愿春风把我吹送到天涯海角,

  我要给大地的角落带去春的.消息。

  我是一朵柳絮,

  生来无忧又无虑;

  我的爸爸是广阔的天空,

  我的妈妈是无垠的大地。

  I Am A willow Catkin

  Translated by Aileen | 艾临

  I am a willow catkin,

  Growing up in the beautiful spring。

  Cast off prematurely by my parents,

  I make friends with spring wind。

  I am a willow catkin,

  Don’t ask me about my origin。

  Let spring wind send me to the corner of the world,

  I bring the spring to all river and mountain。

  I am a willow catkin,

  I am carefree by nature。

  The vast heaven is my father,

  The boundless earth is my mother。

  Notes:

  Willow Catkin: 柳絮。

  Cast off: 抛弃,甩开。

  例如:She’s cast off three boy—friends in a year。 她一年就甩了三个男友。

  Prematurely: 过早地。Pre=before, 前缀。mature:成熟 | 的 ;ly为后缀。

  例句:born prematurely:早产;end prematurely:夭折。

  Origin: 来源,背景,血统,身世。

  River and mountain:原诗有韵,译文出于照顾韵脚,取其单数。

  Carefree: 无忧无虑的。

  Vast: 辽阔的,深远的。

  Boundless: 无边无际的。

展开全文阅读